Informations
permanentes
Me llamo Miguel Pacheco Vidal.
No soy profesor. Soy autor de teatro escolar e investigador en este campo,
convencido de las excelentes virtudes que esta actividad concede en el ámbito
de la Enseñanza y, en especial, en el de las lenguas. He dedicado gran
parte de mi vida a indagar y crear con este objetivo.Mis obras son específicamente
escolares; casi todas han sido publicadas; amenas y dramatizables, han sido
montadas en muchas escuelas, pero también por grupos de teatro y en
otros entornos, como podrá comprobar en la pequeña muestra que
inserto al final del mensaje.
En 1994 presenté una comunicación, ‘Estudio de las técnicas
de dos géneros literarios, teatro y novela, por análisis comparativo’,
en el Simposio de Lengua y Literatura Españolas, organizado en Madrid
por la Asociación de Profesores de Español "Francisco de
Quevedo".
En el año 2002, por mi trabajo ‘El asombro de Mnemosine’, obtuve el
‘Premio JUAN CERVERA de investigación en teatro infantil y juvenil’
que otorga ASSITEJ-España cada dos años.
Los profesores interesados pueden comunicarse con el Sr Pacheco : miguelpachecovidal@arrakis.es
Bourses en Espagne pour professeurs d’espagnol
Centre de documentation de l'Office d'Education
34, boulevard de l'Hôpital. 75005 Paris. Tel: 01 47 07 48 58
Mi nombre es Sonia Sas,
soy profesora de español en la Escuela Hamelin-Internacional Laie de
Barcelona, España; y llevo toda la coordinación académica de la parte de secundaria
(niños de 12 a 18 años).
En nuestra escuela los alumnos
estudian en tres lenguas: español, inglés y catalán, y, a parte, como lengua
extranjera, pueden escoger entre el estudio de la lengua alemana, la francesa o
la china.
Nuestra escuela quiere
contactar con profesores de español que estén interesados en viajar a Barcelona
con un grupo de estudiantes de 12 a 18 años, alojarse en familias de nuestros
estudiantes españoles, realizar actividades para la practica de la lengua
española en nuestra escuela, visitar la ciudad, etc.
Ya hace años que promovemos los
intercambios de estudiantes con escuelas de otros países. Hemos hecho
intercambios con escuelas inglesas, suecas y chinas.
Sabemos que promover un
intercambio es una tarea muy complicada en la que intervienen muchos factores:
padres, alumnos, órganos de dirección de la escuela, embajadas… y que sólo es
posible llevarla a cabo si hay alguien que pone ilusión y cree intensamente en
los beneficios que una experiencia como esta nos puede ofrecer a todos.
SOLUTION AU PAIR, Mme
LABATTE, Tél.: 03 20 83 19 50, e-mail: contact@solutionaupair.com
En Espagne : CLUB RCI,
Tfno: 91 541 71 03, e-mail: info@clubrci.es.
·
Conférences du Colegio de España à Paris: http://www.colesp.org/
·
Conférences de l’Institut Cervantes à Paris : http://paris.cervantes.es/
·
Quelques
expériences pédagogiques
·
Literatura en el aula
(février 2006).
·
El Centro Virtual
Cervantes dispone entre sus proyectos de uno dedicado específicamente a
facilitar a los profesionales de la enseñanza delespañol el acceso a recursos
sobre la didáctica de las lenguas: nos referimos a la «Biblioteca del profesor
de español» (http://cvc.cervantes.es/obref/biblioteca_ele).
Diccionarios temáticos sobre didáctica, amplias bibliografías especializadas, actas
de congresos internacionales, el texto íntegro del «Marco común europeo de
referencia para la enseñanza de las lenguas» y otros recursos relacionados con
la enseñanza y adquisición conforman los contenidos de esta sección. Dentro de
esta Biblioteca, se acaba de publicar la sección «Antologías de textos de
didáctica del español» (http://cvc.cervantes.es/obref/antologia_didactica).
Se trata de una colección de antologías de artículos sobre los principales
temas que atañen a la formación de profesores, tanto desde el punto de vista
filológico como didáctico. La primera de estas antologías, preparada por Félix
Villalba y Maite Hernández, se centra en la enseñanza de una segunda lengua a
inmigrantes (http://cvc.cervantes.es/obref/antologia_didactica/inmigracion).
Se estructura en torno a tres bloques: el primero está dedicado a artículos que
versan sobre la adquisición o aprendizaje de la lengua; el segundo sobre los
niños y el contexto escolar, y en el tercero se trata el tema de la
alfabetización. El conjunto es una recopilación de trabajos de autores
españoles y extranjeros, que pretende resaltar, sobre todo, los componentes
contextuales de ese proceso de adquisición y aprendizaje de una segunda lengua,
la que se aprende cuando se está en contacto con las personas que la hablan,
por vivir en la misma comunidad.
·
Langues
vivantes étrangères à l'école : http://eduscol.education.fr/D0070/
·
Association
Franco-Péruvienne. Le
service Franco-Péruvien d'Amitié
Sans Frontières est une
Association bénévole, loi 1901, à but non lucratif qui s'occupe d'échanges
culturels et amicaux entre les peuples Péruvien et Français. ASF a également la
collaboration du Consulat du Pérou à Paris. ASF compte actuellement environ
6000 membres en France et à l'Etranger. Nos services sont, entre autres, la
correspondance scolaire, universitaire et hors scolaire (de 13 à 35 ans
environ). Il faut savoir que le service pour obtenir des amis au Pérou par
correspondance est gratuit pour les jeunes de moins de 19 ans. Il leur suffit
d'envoyer le formulaire joint en précisant l'âge, loisirs et connaissance de
langues avec leur adresse complète et leur E Mail. A.S.F. se charge, soit de
transmettre les coordonnées de ces jeunes Français à nos représentants au Pérou
qui sont professeurs de différentes écoles, collèges et facultés du pays, soit
de leur envoyer directement des adresses. Il faut savoir aussi que de nombreux
Péruviens étudient le français chez eux (qui est la seconde langue étrangère au
Pérou) et qui sont francophiles. Pour information, A.S.F. essaie également
d'aider les classes de français au Pérou en leur apportant du matériel sur la
France, posters, vidéos sur la France, CD de chansons françaises et contes en
français, dictionnaires, etc. M. Claude Linder, Président d'A.S.F. ASF
France-Pérou BP 2074 28, rue Daguerre 68059 Mulhouse Cedex tél/fax : 03 89 43
21 11 ass.asf@voila.fr
·
Cursos de Lengua y Cultura
Españolas y Curso Superior de Didáctica del Español como Lengua Extranjera,
ofrecidos por el Campus de Avila de la Universidad de Salamanca, en España, a
sólo una hora del aeropuerto de Madrid. Los Cursos del Campus de Avila de la Universidad de
Salamanca se imparten en un área no masificada donde se habla un español de
gran calidad. Los precios son también más bajos, ya que el Ayuntamiento de
Avila subvencionalos Cursos. Toda la información puede obtenerse del archivo pdf adjunto y de nuestra página web,
www.usal.es/turismo.
· La OFICINA CULTURAL de l’ambassade d’Espagne nous a informés du programme de bourses accordées par le Ministère espagnol des Affaires Etrangères et la « Agencia Esppañola de Cooperación Internacional ». Ces bourses sont octroyées à des étudiants doctorants ou en 3° cycle, de nationalité espagnole ou autre. Ces bourses s’adressent à des étudiants de langue espagnole ou non et favorisent des programmes tel que le Magister en Estudios Internacionales de La Escuela Diplomática de Madrid… Pour de plus amples informations et conditions d’obtension, consulter le site http://www.becasmae.es.
· Les Marionnettes des Champs Elysées et La TARUMBA jouent Les Noces de Don Cristóbal de Federico García Lorca. Au XVIe siècle, parties de Naples, les troupes e la Commedia dell’arte déambulent à travers l’Europe avec leurs personnages : Pulchinella, Arlequin, Colombine, Pantalone… Chacun d’eux représentant un caractère type, ils jouent des farces du quotidien où le spectateur, dans le comique des situations, trouve matière à rire et à s’émouvoir. Ces personnages donnent naissance à travers l’Europe, à une nombreuse famille de marionnettes. Incarnant l’esprit du peuple, celles-ci deviennent des célébrités nationales et internationales : en Angleterre Punch, en France Polichinelle et Guignol, en Russie Petrouchka, en Grèce et en Turquie Karageuze… en Espagne Don Cristobal Pulchinela. Ce dernier, personnage truculent, emporté, despote et concupiscent, a inspiré à García Lorca une farce pour guignols qu’il interpréta avec son propre castelet. Cette farce entraîne le public dans les péripéties du désir et de l’honneur, et la tradition populaire andalouse, sur le thème du mariage cher à la dramaturgie espagnole. Le spectacle, joué en français ou en espagnol, est proposé aux établissements scolaires à deux tarifs : Avec le grand castelet de bois de tradition espagnole : 750. Avec un castelet de tissu : 500. Il peut faire l’objet d’un projet artistique et culturel, et pluridisciplinaire (espagnol, lettres, arts plastiques, histoire…). Pour les établissements parisiens, les demandes peuvent être retenues par la Délégation académique aux arts et à la culture du Rectorat, à condition d’être envoyées dans les plus brefs délais. Dans un premier temps, un simple engagement signé par l’enseignant et le chef d’établissement suffit. Les dossiers seront établis par la suite. Renseignements et réservations : Valérie Leroy ou José Gonzalez, au 01-42-45-38-30 ou 06-74-10-57-86. theatreguignol@wanadoo.fr 50, rue du Faubourg du Temple 75011 Paris.
·
L'Instituto Cervantes
de Paris a le plaisir de vous inviter à la présentation du Festival Curt
Ficcions « VENEZ VOIR NOS PETITS » une sélection de court-métrages espagnols
jeudi 23 septembre 2004 à 11 h 30 table ronde avec Carmen Isasa (Directrice de
Curt Ficcions et Représentante de Yelmo Cineplex), deux réalisateurs Enrique
Fornes et Imanol Ortiz et Luc Engélibert (exploitant du
cinéma Les Carmes à Orléans, et ambassadeur du projet), 12 h projection de
trois des court-métrages : La Valiente d'Isabel Ayguavives (Prix du Meilleur
Court-métrage et Prix Yelmo Cineplex de Curt Ficcions 2004), La Nevera
d'Enrique Fornes, Expreso Nocturno d' Imanol Ortiz, Auditorio de l'Instituto
Cervantes de Paris, 7, rue Quentin Bauchart. 75008 Paris. Métro : Georges V.
Tél. : 01 40 70 92 92, www.cervantes.es
·
La Biblioteca española est l’une des branches
d’activités de l’Instituto Cervantes et on pourrait penser que sa fréquentation
est réservée aux Parisiens et habitants de la proche banlieue. En fait, il n’en
n’est rien et il suffit de le savoir et de le faire savoir. Le service
« prêt par courrier » existe. Vous pouvez consulter le catalogue en
ligne à l’adresse suivante http://paris.cervantes.es
et sa richesse vous impressionnera, y compris en documents pour la jeunesse.
Cette même adresse vous indiquera les conditions pour bénéficier de ce
service : formulaire d’inscription, cotisation, délai du prêt (un mois),
paiement des frais d’envoi. Vous pourrez emprunter jusqu’à 4 livres, 2 videos
ou DVD, 2 CD, 1 numéro de revue. Nous rappelons les coordonnées : 11
avenue Marceau - 75116 Paris. bibpar@cervantes.es.
Tel : 01 47 20 70 79 - Fax: 01 47 20 58 38. Vous pouvez préciser que vous
avez eu connaissance de cette information par l’AFDE et son site.
·
ESPAÑOL EN NEBRIJA : Programas de postgrado del Departemento de
Lenguas Aplicadas de la Universidad Antonio de Nebrija. Se ha decantado por un
tipo de formación on-line de vanguardia, combinando toda la formación
académica y la experiencia del profesorado con las tecnologías de la
información y de la comunicación (TICs), en la elaboración de los programas
"Aula Abierta". Estos programas permiten el mayor aprovechamiento
desde cualquier lugar del mundo de unos materiales en constante actualización,
además de ofrecer un entorno virtual muy cuidado y agradable para mitigar en la
medida de lo posible todos los inconvenientes que conllevan este tipo de
cursos. Los
masterandos deben realizar una memoria de fin de master que refleje situaciones
reales en la práctica docente (y discente), y que aporte soluciones didácticas
productivas para esas situaciones. Por su evidente valor práctico, desde hace
algunos meses se podrán ir consultando algunas de estas memorias en la
siguiente dirección del Ministerio de Educación de España: http://formespa.rediris.es/biblioteca.htm.
Información
sobre el funcionamiento de los cursos, las matriculaciones, etc.: http://www.nebrija.com/titulaciones/espanol.htm. Programas de
postgrado: Doctorado en Lingüística Aplicada a la Enseñanza del Español como
Lengua Extranjera, Master en Enseñanza
del Español como Lengua Extranjera (modalidad presencial), Aula Abierta,
programas on line (Master en Enseñanza del Español como Lengua
Extranjera (MEELE-AA), Experto en Enseñanza del Español como Lengua Extranjera
(EXEELE-AA), Diploma en Enseñanza del Español como Lengua Extranjera
(DEELE-AA). Universidad Antonio de Nebrija : Tlf: 914521100 / Fax: 914521110.
Mail: meele@nebrija.es / aulaablerta@nebrija.es / cmoreno@nebrija.es.
·
Mail reçu dont nous ne pouvons garantir
l’authenticité: “Disculpen la molestia.; Mi nombre es Diego Olivares, tengo 23 años
y soy de nacionalidad argentina Soy hijo de padres desaparecidos durante
ladictadura militar argentina; a fines de 1979 y principios de 1980. Ellos eran
Juan Olivares (25 años en el día de su desaparición) y Julieta Alzugaray
(23años). La razón de este mail es encontrar a mi hermano dado en
adopcióndespués de la desaparición de mis padres. He intentado encontrarlo a
través devarios caminos sin llegar a obtener resultados certeros. Un amigo me
comentóacerca de estas cadenas de mail y me decidí a realizarla con la
esperanza deque mi hermano al leerla (o alguna persona cercana a él) se
comunique conmigo para realizar el esperado reencuentro. Para ello necesito de
su ayuda. Heconsultado en varios organismos gubernamentales y de derechos
humanos, así como HIJOS y MADRES DE PLAZA DE MAYO, sin llegar a obtener
información certera.Los únicos datos que me han dado es que existen sospechas
de que mi hermano podría haber sido dado en adopción, con el nombre de ALEXIS
FRENETTE, a una pareja de franceses; o bien podría estar en el país con
cualquier otro nombre.Por favor envíen este mail a cuanta persona conozcan con
la esperanza de poderre encontrarme con mi hermano y llegar a tan ansiado día.
Si tienen alguna información, escríbanme a mi dirección de e-mail diegoolivares@hotmail.com. Muchas
gracias, Diego Olivares. PD: copien este email y péguenlo en otro nuevo así no
se acumulan piquitos al principio del renglón. Gracias.”
·
Professeur
d’espagnol en collège, je suis à la recherche de classes espagnoles étudiant le
français et qui souhaiteraient faire un échange avec mes élèves de troisième.
S’adresser à l’AFDE.
·
Créer à plusieurs
son "Roman Virtuel" avec des élèves d'autres classes et des pays du
monde entier. Choisir un rôle et
imaginer la vie qui va avec (explorateur, reporter, sportif,…) : http://www.romans-virtuels.com/dynamic/LaunchCenter/default.asp
·
Estancias en Madrid para intercambios y encuentros
escolares : la Comunidad de Madrid ofrece a los centros educativos la
posibilidad de realizar estancias en Madrid con el fin de promover intercambios
y encuentros entre los escolares, fundamentalmente a grupos de alumnos/as de
Educacion secundaria. Centro de Intercambios escolares. Crta Colmenar Viejo. km
12.800 - 28049 – MADRID. Tel. : 00 34 913 721 284. Fax: 00 34 917
342 935. E-mail: manuel.moraleja@madrid.org, manuel.moraleja@serbal.pntic.mec.es
·
L'Université de
Nantes vient de publier les actes du colloque de début 2003 : "Tomás
Gutiérrez Alea y el cine cubano: una estética en/de la revolución"
avec des communications d'universitaires cubains et français. S'adresser au
Secrétariat du CRINI (Centre international des Langues, chemin de la Censive du
Tertre, BP 81227, 44312 NANTES CEDEX 3).
·
Revista electrónica de historia : http://www.online.historia-actual.com
·
ANAYA est une
association culturelle franco-hispanique, qui organise des activités
culturelles liées à l’Espagne, dans la région d’Orléans. 46 ter, rue
Sainte-Catherine. 45000 ORLEANS.
02-38-53-20-24.
·
Est paru (Se) construire un vocabulaire en
langues du GFEN (Lyon).
·
Est paru aux éditions Ophrys : Grammaire et vocabulaire du catalan
(5000 mots en trois colonnes, catalan, espagnol, français, grammaire et
conjugaison, d’Eric FREYSSELINARD. 19 €. 200 pages. Autres livres.
·
Cédéroms Quizztop
langues vivantes (anglais, allemand, espagnol et italien). Pour ceux ou celles
qui ne connaissent pas encore les cédéroms Quizztop langues vivantes, ces
outils multimédia d'accompagnement pédagogique visent essentiellement la liaison
école-collège et les publics de collège en difficulté ainsi que les C.A.P. Ils
abordent les quatre compétences (essentiellement CO et CE) d'une façon
attrayante. http://www.quizztop4lv.tk
·
Christine
Gillard, Le Plan d’Enseignement Bilingue au Paraguay. Incidences
sociolinguistiques. Thèse aux Presses universitaires du Septentrion.
Commande possible sur le site www.septentrion.com.
· Bourses : http://ww.becasmae.es
·
BECAS: Facilitadas por la Asociación de Empresarios del Turismo de la
Comunidad Valenciana. Importe de las becas aproximadamente: 6.600 euros por
alumno que se descuentan del precio final de los estudios. (La beca cubre el
alojamiento y la alimentación a partir del segundo mes a partir de realizar sus
periodos de prácticas). Estudios a realizar: postgrado en dirección de hoteles
y restaurantes; postgrado en dirección en cocina y pasteleria.
Los alumnos que finalicen sus estudios podrán
acceder posteriormente a examinarse para obtener el titulo EURODHIP (Hôtel
Diplome Europe) que conceden las más prestigiosas escuelas de hostelería y
turismo de Europa (máxima titulación existente) previo cumplimiento de
requisitos exigidos. Entidad donde se realizan los estudios: escuela de
hostelería y turismo de Valencia. duración: 9 meses (de septiembre a junio)
primera convocatoria, (de enero a septiembre) segunda convocatoria.
PRECIOS: 2.200 Euros. (Precio final que
tienen que pagar los alumnos)
METODOLOGÍA: Los alumnos dispondrán de un día
a la semana de teoría, el resto de los días se realizaran prácticas en
empresas, las cuales podrán ser remuneradas. Durante el primer mes se
realizaran clases diarias con prácticas en la Escuela.
ACCESO: Técnico en Cocina, Pastelería y
Panadería Téc. Sup. en Restauración, T.S. Alojamiento, T.S. Agencias Viajes y
T.S. Información y Comercialización Turística Diplomados en Turismo, o Prueba
de selección y otras titulaciones Superiores y/o equivalentes tanto nacionales
como extranjeras. Los extranjeros deberán enviar fotocopia de su titulación.
MAS INFORMACION: Escuela de Hostelería y
Turismo de Valencia, C/Corregería, 28, 46001 – Valencia, Tel.: + 34 963155250,
Fax: + 34 963155925, info@ehtvalencia.com,
internacional@ehtvalencia.com,
www.ehtvalencia.com. Preguntar por:
Roberto Iborra o Salvador Fenollar.
· Postgrado en dirección de congresos, parques temáticos y oferta complementaria. Duración: 9 meses (de octubre a junio). Escuela de hostelería y turismo de Valencia. Tel. 34 963155250. Fax : 34 963155925. info@ehtvalencia.com — http://www.ehtvalencia.com
·
EST PARU EN
JUILLET 2003 : Traduire en LEA. Espagnol / Français - Français / Espagnol,
par Françoise Garnier et Natalie Noyaret (320 pages, 20 euros, ISBN
2842742451). Ce manuel propose aux étudiants de LEA et plus largement aux
filières orientées vers le secteur tertiaire une méthode solide d'apprentissage
de la traduction. Il s'appuie sur des textes très récents, essentiellement
choisis dans la presse espagnole, qui servent de support à des observations
d'ordre lexical et grammatical, des exercices d'application et des conseils
méthodologiques. Se prêtant à la fois à une utilisation collective et
individuelle, il sera un outil précieux pour tous les étudiants confrontés aux
difficultés de la traduction. http://www.edutemps.fr/scripts/notice.php3?CleUnique=2708&Categ=EXT&CodSpe=ESP
·
Lors de
l’assemblée générale de l’AFDE, le 12 octobre 2002, Françoise HEITZ, maître de conférences à l'Université d'Artois,
auteur de l'ouvrage : Pilar Miró : vingt ans de cinéma
espagnol (1976-1996), nous a proposé la communication suivante : "Hommage et citation : deux exemples d'intertextualité
dans le cinéma de Pilar Miró"
·
Le site de l'Institut
Cervantes (courrier électronique cenpar@cervantes.es)
informe de toutes les activités (dont le calendrier des cours de langue et les
sessions du D.E.L.E.) proposées par l'Institut Cervantes. Conférences pour
enseignants en grammaire à l’Institut
Cervantes (recto-verso) (novembre à juin)
·
Des cours de flamenco et de sevillanas sont organisés à l'année, pour enfants et adultes, le mercredi et le
jeudi par Sarah Moha et l'association Kahéna (59, allée Victor-Basch - 94170 Le
Perreux-sur-Marne – Tél. : 06-16-77-42-49 - e-mail : sa_moha@club-internet.fr)
·
Paris : cinéma Le Latina
avec lettre de diffusion par courrier électronique
·
Paris : Maison de l’Amérique
latine — tribunes des livres : inscrivez-vous
à la lettre de diffusion gratuite et
conférences sur l’Argentine contemporaine : http://www.argentinaobs.org
·
Ouvrages de la collection America
Presses Sorbonne nouvelle.
·
Revue Luz y calor, revista social y cultural de
la comunidad española en Francia. Abonnement :
4 numéros par an pour 12 euros 20. Riche en bonnes adresses, débats, actualité
littéraire, cinématographique, etc. : 5, rue des Meuniers 94300 VINCENNES. Tél.: 01-43-65-41-41
·
Séjours linguistiques : Fundación Fidescu, Nacel.
·
Le service
"Français à domicile" ou FADOM est récent et déjà plus d'une centaine
d'étudiants et de professeurs se sont inscrits. Un premier échange a
permis récemment à une étudiante de séjourner deux semaines en Ukraine chez une
enseignante. Nous allons publier, très prochainement, leurs témoignages et
photos. D'autres échanges sont prévus dans les mois à venir. Les inscriptions
des professeurs et étudiants se font en ligne. Un formulaire doit être rempli
puis les pièces obligatoires doivent nous être envoyées. Les annonces sont
mises en ligne de façon anonyme. Sites : http://www.fipf.org/ et http://www.francparler.org/
·
Site de
l’Université de Las Palmas de Gran Canarias qui propose notamment un conjugueur
automatique http://gedlc.ulpgc.es. En los verbos,
trata la conjugación, los pronombres, la flexión del participio y el diminutivo
del gerundio. Con las formas no verbales, considera género y número en los
sustantivos, adjetivos, pronombres y artículos; grado superlativo,
adverbialización del superlativo en los adjetivos; derivación apreciativa en
los sustantivos, adjetivos y adverbios; preposiciones, conjunciones,
exclamaciones, palabras de otros idiomas y locuciones o frases, etc.
·
Dans le cadre du
150e anniversaire de la naissance à La Havane de José Martí (1853-1895),
la Fondation et les Editions Simón I. Patiño de Genève publient en version
bilingue Lucía Jérez, unique roman de cet auteur bien connu comme poète,
penseur et essayiste. Ttraduction de María Poumier (Université de Paris
VIII) ; introduction et notes de María Poumier et Mauricio Núñez Rodríguez
(Centro de Estudios Martianos de la Habana). Les Editions Patiño, dans la
collection Littératures et cultures latino-américaines, ont publié les 17
volumes de poésie émanant des pays hispanophones ou exprimée en langue guaraní,
quechua, etc. D’autres ouvrages, tel le Panorama de la philosophie
ibéro-américaine de Alain Guy, ou le Fablier de Juan José Arreola, etc,
apportent d’intéressants éléments de connaissance. Fondation Simón I.
Patiño : 8, rue Giovanni-Gambini. Case postale 182. 1211 Genève 25 .
Ouvrages diffusés et distribués en France par VILO 2 DIFUSIÓN, 18, rue de la
Banque, 26100 Romans Tél. : 04 75
70 19 08, VILO DISTRIBUTION, 25, rue Ginoux - 75015 Paris, Tél. : 01 45 77
08 05.
·
Les Editions
ATLANTICA ont plusieurs collections que l’AFDE a repérées : Histoire
hispanique, Romans/portraits, Collection Emigration. Voir le détail des titres
et des auteurs sur le site http://www.atlantica.fr/. Rue de
Loustalot-Boulevard du Bab, 64600 Anglet, Tél. : 05 59 52 84 00.
·
Les Editions
Christian Bourgeois viennent de publier la version française de Livadia,
traduit par Papillons de nuit dans l’empire de Russie, premier roman
de l’auteur cubain José Manuel Prieto. Il bénéficie d’une critique
appétissante.
·
Juan José SAER
vient de recevoir le Prix France
Culture étranger pour son ouvrage poétique Lieu, publié aux Éditions du Seuil (www.seuil.com/).
·
La Maison des
Ecrivains Etrangers et des Traducteurs (MEET) de Saint-Nazaire accueille en
résidence des écrivains et des traducteurs du monde entier. Nous avons remarqué
dans le catalogue plusieurs noms d’Espagne, du Costa Rica, de Cuba,
d’Argentine, d’Uruguay, du Vénézuela, de Bolivie, de Colombie, du Paraguay, du
Guatemala, du Salvador, du Chili, du Pérou et autant de traducteurs. Chaque
année est décerné le Prix Laure Bataillon, attribué conjointement à
l’écrivain étranger et à son traducteur (15 000 €) et le prix de la
Jeune littérature latino-américaine créé en 1997. Le lauréat (de moins de
35 ans) voit son œuvre publiée en édition bilingue et distribuée en France et
dans le pays organisateur. http://www.meet.asso.fr/.
·
Les Editions
du Temps (22, rue Racine – 44000 Nantes) publient des ouvrages
universitaires et parascolaires, en autres, dans le domaine hispanique. Les
ouvrages s’adressent aux enseignants et aux étudiants mais aussi à tous les
« curieux ». www.editions-du-temps.com/,
www.edutemps.fr/.
·
Certains ouvrages
peuvent être lus sur ordinateur avec Adobe Acrobat Reader sur le site de la librairie
numérique Numilog http://www/numilog.com/. Nous avons remarqué
dans ce catalogue : Films des Amériques latines de
Blaquière-Roumette Monique et Gille Bernard, Les nationalismes espagnols
(1876-1978) de Jordi Bonells, en collaboration avec Manuel Frau, Synthèse sur l’Inquisition
espagnole et la construction de la monarchie confessionnelle (1478-1561) de
Michèle Escamilla.
·
L’association
Berry – Monde hispanique a fait venir à Châteauroux pour un concert public
Marlène SAMOUN, qui interprète des chants de l’Espagne médiévale, des
Balkans et de la Méditerranée orientale. Le répertoire et l’interprétation sont
excellents, de même que les musiciens. Nous vous les recommandons !
Tél. : 01-40-31-78-09. Fax : 01-40-30-98-41. Portable :
06-16-25-79-16.
·
Promotora Argentina, Viamonte 1876 - 1º P- Of. “5”,
Capital Federal, Tel. : 4815-4323 // Fax: 4813-1890. promoar@hotmail.com, victorkon29@hotmail.com VIDEOS
EDUCATIVOS. “HISTORIA ARGENTINA” 13 Tomos - Con fichas didácticas. Dirección:
FELIPE PIGNA. Acaba de aparecer el número 12: "PRESIDENCIA DE
ALFONSÍN". En los primeros días de abril aparece el número 13: “EL FINAL
DE LOS PRINCIPIOS”. (Abarca las presidencias de Menem y De La Rúa). “COLECCIÓN FLORA Y FAUNA DE LA ARGENTINA” 8
Tomos. LITERATURA COMPLEMENTARIA - De PLANETA AGOSTINI- la colección Grandes
Protagonistas de la Historia Argentina, con dirección de Félix Luna. Compra
mínima: $ 300,00 - Precios desde $ 1,00. En CDs, el exclusivo “MARCHAS
ESCOLARES” y la colección de COSENTINO PRODUCCIONES. Todos los libros de todas
las editoriales. MAPAS Y LÁMINAS, por convenios de colaboración. Equipamiento y materiales para Física,
Química, Anatomía, etcétera.
·
España, ahora par
Jean-Pierre Clément, publié en août 2000 par les Presses Universitaires de
France, dans la collection MAJOR (350 pages, 145 francs). Ouvrage très utile
aux étudiants d’espagnol, conçu comme un ouvrage de civilisation hispanique, il
leur permettra de réviser ou d’acquérir des connaissances de base tant en
géographie qu’en économie, qu’en histoire. Rédigé en langue espagnole, il est
d’un abord facilité par des notes
marginales de traduction en français. Une chronologie, une abondante bibliographie,
un lexique général, un index grammatical et un index général en font un
document de travail essentiel, incontournable. Sa présentation austère ne
devrait pas rebuter les étudiants mais au contraire les convaincre d’acquérir
des connaissances indispensables.
·
Voyager avec des élèves à Madrid.