Accueil

Informations permanentes

 

Me llamo Miguel Pacheco Vidal. No soy profesor. Soy autor de teatro escolar e investigador en este campo, convencido de las excelentes virtudes que esta actividad concede en el ámbito de la Enseñanza y, en especial, en el de las lenguas. He dedicado gran parte de mi vida a indagar y crear con este objetivo.Mis obras son específicamente escolares; casi todas han sido publicadas; amenas y dramatizables, han sido montadas en muchas escuelas, pero también por grupos de teatro y en otros entornos, como podrá comprobar en la pequeña muestra que inserto al final del mensaje.
En 1994 presenté una comunicación, ‘Estudio de las técnicas de dos géneros literarios, teatro y novela, por análisis comparativo’, en el Simposio de Lengua y Literatura Españolas, organizado en Madrid por la Asociación de Profesores de Español "Francisco de Quevedo".
En el año 2002, por mi trabajo ‘El asombro de Mnemosine’, obtuve el ‘Premio JUAN CERVERA de investigación en teatro infantil y juvenil’ que otorga ASSITEJ-España cada dos años.
Los profesores interesados pueden comunicarse con el Sr Pacheco : miguelpachecovidal@arrakis.es

Bourses en Espagne pour professeurs d’espagnol

Centre de documentation de l'Office d'Education

34, boulevard de l'Hôpital. 75005 Paris. Tel: 01 47 07 48 58

centrorecursos.fr@mec.es 

 

Mi nombre es Sonia Sas, soy profesora de español en la Escuela Hamelin-Internacional Laie de Barcelona, España; y llevo toda la coordinación académica de la parte de secundaria (niños de 12 a 18 años).

 

En nuestra escuela los alumnos estudian en tres lenguas: español, inglés y catalán, y, a parte, como lengua extranjera, pueden escoger entre el estudio de la lengua alemana, la francesa o la china.

 

Nuestra escuela quiere contactar con profesores de español que estén interesados en viajar a Barcelona con un grupo de estudiantes de 12 a 18 años, alojarse en familias de nuestros estudiantes españoles, realizar actividades para la practica de la lengua española en nuestra escuela, visitar la ciudad, etc.

 

Ya hace años que promovemos los intercambios de estudiantes con escuelas de otros países. Hemos hecho intercambios con escuelas inglesas, suecas y chinas.

 

Sabemos que promover un intercambio es una tarea muy complicada en la que intervienen muchos factores: padres, alumnos, órganos de dirección de la escuela, embajadas… y que sólo es posible llevarla a cabo si hay alguien que pone ilusión y cree intensamente en los beneficios que una experiencia como esta nos puede ofrecer a todos.

 

SOLUTION AU PAIR, Mme LABATTE, Tél.: 03 20 83 19 50, e-mail: contact@solutionaupair.com

En Espagne : CLUB RCI, Tfno: 91 541 71 03, e-mail: info@clubrci.es.

 

·        Conférences du Colegio de España à Paris: http://www.colesp.org/

·        Conférences de l’Institut Cervantes à Paris : http://paris.cervantes.es/

·        Quelques expériences pédagogiques

·        Literatura en el aula (février 2006).

·        El Centro Virtual Cervantes dispone entre sus proyectos de uno dedicado específicamente a facilitar a los profesionales de la enseñanza delespañol el acceso a recursos sobre la didáctica de las lenguas: nos referimos a la «Biblioteca del profesor de español» (http://cvc.cervantes.es/obref/biblioteca_ele). Diccionarios temáticos sobre didáctica, amplias bibliografías especializadas, actas de congresos internacionales, el texto íntegro del «Marco común europeo de referencia para la enseñanza de las lenguas» y otros recursos relacionados con la enseñanza y adquisición conforman los contenidos de esta sección. Dentro de esta Biblioteca, se acaba de publicar la sección «Antologías de textos de didáctica del español» (http://cvc.cervantes.es/obref/antologia_didactica). Se trata de una colección de antologías de artículos sobre los principales temas que atañen a la formación de profesores, tanto desde el punto de vista filológico como didáctico. La primera de estas antologías, preparada por Félix Villalba y Maite Hernández, se centra en la enseñanza de una segunda lengua a inmigrantes (http://cvc.cervantes.es/obref/antologia_didactica/inmigracion). Se estructura en torno a tres bloques: el primero está dedicado a artículos que versan sobre la adquisición o aprendizaje de la lengua; el segundo sobre los niños y el contexto escolar, y en el tercero se trata el tema de la alfabetización. El conjunto es una recopilación de trabajos de autores españoles y extranjeros, que pretende resaltar, sobre todo, los componentes contextuales de ese proceso de adquisición y aprendizaje de una segunda lengua, la que se aprende cuando se está en contacto con las personas que la hablan, por vivir en la misma comunidad.

·         Langues vivantes étrangères à l'école : http://eduscol.education.fr/D0070/

·        Association Franco-Péruvienne. Le service Franco-Péruvien d'Amitié Sans Frontières est une Association bénévole, loi 1901, à but non lucratif qui s'occupe d'échanges culturels et amicaux entre les peuples Péruvien et Français. ASF a également la collaboration du Consulat du Pérou à Paris. ASF compte actuellement environ 6000 membres en France et à l'Etranger. Nos services sont, entre autres, la correspondance scolaire, universitaire et hors scolaire (de 13 à 35 ans environ). Il faut savoir que le service pour obtenir des amis au Pérou par correspondance est gratuit pour les jeunes de moins de 19 ans. Il leur suffit d'envoyer le formulaire joint en précisant l'âge, loisirs et connaissance de langues avec leur adresse complète et leur E Mail. A.S.F. se charge, soit de transmettre les coordonnées de ces jeunes Français à nos représentants au Pérou qui sont professeurs de différentes écoles, collèges et facultés du pays, soit de leur envoyer directement des adresses. Il faut savoir aussi que de nombreux Péruviens étudient le français chez eux (qui est la seconde langue étrangère au Pérou) et qui sont francophiles. Pour information, A.S.F. essaie également d'aider les classes de français au Pérou en leur apportant du matériel sur la France, posters, vidéos sur la France, CD de chansons françaises et contes en français, dictionnaires, etc. M. Claude Linder, Président d'A.S.F. ASF France-Pérou BP 2074 28, rue Daguerre 68059 Mulhouse Cedex tél/fax : 03 89 43 21 11 ass.asf@voila.fr

·        Cursos de Lengua y Cultura Españolas y Curso Superior de Didáctica del Español como Lengua Extranjera, ofrecidos por el Campus de Avila de la Universidad de Salamanca, en España, a sólo una hora del aeropuerto de Madrid. Los Cursos del Campus de Avila de la Universidad de Salamanca se imparten en un área no masificada donde se habla un español de gran calidad. Los precios son también más bajos, ya que el Ayuntamiento de Avila subvencionalos Cursos. Toda la información puede obtenerse del archivo pdf adjunto y de nuestra página web, www.usal.es/turismo.

·        La OFICINA CULTURAL de l’ambassade d’Espagne nous a informés du programme de bourses accordées par le Ministère espagnol des Affaires Etrangères et la « Agencia Esppañola de Cooperación Internacional ». Ces bourses sont octroyées à des étudiants doctorants ou en 3° cycle, de nationalité espagnole ou autre. Ces bourses s’adressent à des étudiants de langue espagnole ou non et favorisent des programmes tel que le Magister en Estudios Internacionales de La Escuela Diplomática de Madrid… Pour de plus amples informations et conditions d’obtension, consulter le site http://www.becasmae.es.

·        Les Marionnettes  des Champs Elysées  et  La TARUMBA jouent Les Noces de Don Cristóbal de  Federico García Lorca. Au XVIe siècle, parties de Naples, les troupes e la Commedia dell’arte déambulent à travers l’Europe avec leurs personnages : Pulchinella, Arlequin, Colombine, Pantalone… Chacun d’eux représentant un caractère type, ils jouent des farces du quotidien où le spectateur, dans le comique des situations, trouve matière à rire et à s’émouvoir. Ces personnages donnent naissance à travers l’Europe, à une nombreuse famille de marionnettes. Incarnant l’esprit du peuple, celles-ci deviennent des célébrités nationales et internationales : en Angleterre Punch, en France Polichinelle et Guignol, en Russie Petrouchka, en Grèce et en Turquie Karageuze… en Espagne Don Cristobal Pulchinela. Ce dernier, personnage truculent, emporté, despote et concupiscent, a inspiré à García Lorca une farce pour guignols qu’il interpréta avec son propre castelet. Cette farce entraîne le public dans les péripéties du désir et de l’honneur, et la tradition populaire andalouse, sur le thème du mariage cher à la dramaturgie espagnole. Le spectacle, joué en français ou en espagnol, est proposé aux établissements scolaires à deux tarifs : Avec le grand castelet de bois de tradition espagnole : 750. Avec un castelet de tissu : 500. Il peut faire l’objet d’un projet artistique et culturel, et pluridisciplinaire (espagnol, lettres, arts plastiques, histoire…). Pour les établissements parisiens, les demandes peuvent être retenues par la Délégation académique aux arts et à la culture du Rectorat, à condition d’être envoyées dans les plus brefs délais. Dans un premier temps, un simple engagement signé par l’enseignant et le chef d’établissement suffit. Les dossiers seront établis par la suite. Renseignements et réservations : Valérie Leroy ou José Gonzalez, au 01-42-45-38-30 ou 06-74-10-57-86. theatreguignol@wanadoo.fr 50, rue du Faubourg du Temple 75011 Paris.

·         Ouverture d’un nouveau site consacré à la culture hispanophone. Ce site http://www.iberoteca.com propose des supports culturels au travers de livres de tous niveaux, vidéo et DVD, bandes dessinées, compacts disques, CD-Rom. Son implantation à proximité de la frontière espagnole ainsi que les accords négociés avec transporteurs et fournisseurs permettent de proposer des prix compétitifs et une livraison à domicile.

·        L'Instituto Cervantes de Paris a le plaisir de vous inviter à la présentation du Festival Curt Ficcions « VENEZ VOIR NOS PETITS » une sélection de court-métrages espagnols jeudi 23 septembre 2004 à 11 h 30 table ronde avec Carmen Isasa (Directrice de Curt Ficcions et Représentante de Yelmo Cineplex), deux réalisateurs Enrique Fornes et Imanol Ortiz et Luc Engélibert (exploitant du cinéma Les Carmes à Orléans, et ambassadeur du projet), 12 h projection de trois des court-métrages : La Valiente d'Isabel Ayguavives (Prix du Meilleur Court-métrage et Prix Yelmo Cineplex de Curt Ficcions 2004), La Nevera d'Enrique Fornes, Expreso Nocturno d' Imanol Ortiz, Auditorio de l'Instituto Cervantes de Paris, 7, rue Quentin Bauchart. 75008 Paris. Métro : Georges V. Tél. : 01 40 70 92 92, www.cervantes.es

·        La Biblioteca española est l’une des branches d’activités de l’Instituto Cervantes et on pourrait penser que sa fréquentation est réservée aux Parisiens et habitants de la proche banlieue. En fait, il n’en n’est rien et il suffit de le savoir et de le faire savoir. Le service « prêt par courrier » existe. Vous pouvez consulter le catalogue en ligne à l’adresse suivante http://paris.cervantes.es et sa richesse vous impressionnera, y compris en documents pour la jeunesse. Cette même adresse vous indiquera les conditions pour bénéficier de ce service : formulaire d’inscription, cotisation, délai du prêt (un mois), paiement des frais d’envoi. Vous pourrez emprunter jusqu’à 4 livres, 2 videos ou DVD, 2 CD, 1 numéro de revue. Nous rappelons les coordonnées : 11 avenue Marceau  -  75116 Paris. bibpar@cervantes.es. Tel : 01 47 20 70 79 - Fax: 01 47 20 58 38. Vous pouvez préciser que vous avez eu connaissance de cette information par l’AFDE et son site.

·        ESPAÑOL EN NEBRIJA : Programas de postgrado del Departemento de Lenguas Aplicadas de la Universidad Antonio de Nebrija. Se ha decantado por un tipo de formación on-line de vanguardia, combinando toda la formación académica y la experiencia del profesorado con las tecnologías de la información y de la comunicación (TICs), en la elaboración de los programas "Aula Abierta". Estos programas permiten el mayor aprovechamiento desde cualquier lugar del mundo de unos materiales en constante actualización, además de ofrecer un entorno virtual muy cuidado y agradable para mitigar en la medida de lo posible todos los inconvenientes que conllevan este tipo de cursos. Los masterandos deben realizar una memoria de fin de master que refleje situaciones reales en la práctica docente (y discente), y que aporte soluciones didácticas productivas para esas situaciones. Por su evidente valor práctico, desde hace algunos meses se podrán ir consultando algunas de estas memorias en la siguiente dirección del Ministerio de Educación de España: http://formespa.rediris.es/biblioteca.htm. Información sobre el funcionamiento de los cursos, las matriculaciones, etc.: http://www.nebrija.com/titulaciones/espanol.htm. Programas de postgrado: Doctorado en Lingüística Aplicada a la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera,  Master en Enseñanza del Español como Lengua Extranjera (modalidad presencial), Aula Abierta, programas on line (Master en Enseñanza del Español como Lengua Extranjera (MEELE-AA), Experto en Enseñanza del Español como Lengua Extranjera (EXEELE-AA), Diploma en Enseñanza del Español como Lengua Extranjera (DEELE-AA). Universidad Antonio de Nebrija : Tlf: 914521100 / Fax: 914521110. Mail: meele@nebrija.es / aulaablerta@nebrija.es / cmoreno@nebrija.es.

·         Mail reçu dont nous ne pouvons garantir l’authenticité: “Disculpen la molestia.; Mi nombre es Diego Olivares, tengo 23 años y soy de nacionalidad argentina Soy hijo de padres desaparecidos durante ladictadura militar argentina; a fines de 1979 y principios de 1980. Ellos eran Juan Olivares (25 años en el día de su desaparición) y Julieta Alzugaray (23años). La razón de este mail es encontrar a mi hermano dado en adopcióndespués de la desaparición de mis padres. He intentado encontrarlo a través devarios caminos sin llegar a obtener resultados certeros. Un amigo me comentóacerca de estas cadenas de mail y me decidí a realizarla con la esperanza deque mi hermano al leerla (o alguna persona cercana a él) se comunique conmigo para realizar el esperado reencuentro. Para ello necesito de su ayuda. Heconsultado en varios organismos gubernamentales y de derechos humanos, así como HIJOS y MADRES DE PLAZA DE MAYO, sin llegar a obtener información certera.Los únicos datos que me han dado es que existen sospechas de que mi hermano podría haber sido dado en adopción, con el nombre de ALEXIS FRENETTE, a una pareja de franceses; o bien podría estar en el país con cualquier otro nombre.Por favor envíen este mail a cuanta persona conozcan con la esperanza de poderre encontrarme con mi hermano y llegar a tan ansiado día. Si tienen alguna información, escríbanme a mi dirección de e-mail diegoolivares@hotmail.com. Muchas gracias, Diego Olivares. PD: copien este email y péguenlo en otro nuevo así no se acumulan piquitos al principio del renglón. Gracias.”

·         Professeur d’espagnol en collège, je suis à la recherche de classes espagnoles étudiant le français et qui souhaiteraient faire un échange avec mes élèves de troisième. S’adresser à l’AFDE.

·         Créer à plusieurs son "Roman Virtuel" avec des élèves d'autres classes et des pays du monde entier.  Choisir un rôle et imaginer la vie qui va avec (explorateur, reporter, sportif,…) : http://www.romans-virtuels.com/dynamic/LaunchCenter/default.asp

·         Estancias en Madrid para intercambios y encuentros escolares : la Comunidad de Madrid ofrece a los centros educativos la posibilidad de realizar estancias en Madrid con el fin de promover intercambios y encuentros entre los escolares, fundamentalmente a grupos de alumnos/as de Educacion secundaria. Centro de Intercambios escolares. Crta Colmenar Viejo. km 12.800 - 28049 – MADRID. Tel. : 00 34 913 721 284. Fax: 00 34 917 342 935. E-mail: manuel.moraleja@madrid.org, manuel.moraleja@serbal.pntic.mec.es

·         L'Université de Nantes vient de publier les actes du colloque de début 2003 : "Tomás Gutiérrez Alea y el cine cubano: una estética en/de la revolución" avec des communications d'universitaires cubains et français. S'adresser au Secrétariat du CRINI (Centre international des Langues, chemin de la Censive du Tertre, BP 81227, 44312 NANTES CEDEX 3).

·         VIENT DE PARAITRE : L’épreuve orale sur dossier au CAPES d’espagnol, Philippe REYNÉS et Bénédicte TORRES, Panorama de la littérature espagnole, des origines à nos jours, Elisabeth DELRUE. Ouvrages présenté par Sophie PELISSIER.

·         Revista electrónica de historia : http://www.online.historia-actual.com

·         ANAYA est une association culturelle franco-hispanique, qui organise des activités culturelles liées à l’Espagne, dans la région d’Orléans. 46 ter, rue Sainte-Catherine. 45000 ORLEANS. 02-38-53-20-24.

·         Est paru (Se) construire un vocabulaire en langues du GFEN (Lyon).

·         Est paru aux éditions Ophrys : Grammaire et vocabulaire du catalan  (5000 mots en trois colonnes, catalan, espagnol, français, grammaire et conjugaison, d’Eric FREYSSELINARD. 19 €. 200 pages. Autres livres.

·         Cédéroms Quizztop langues vivantes (anglais, allemand, espagnol et italien). Pour ceux ou celles qui ne connaissent pas encore les cédéroms Quizztop langues vivantes, ces outils multimédia d'accompagnement pédagogique visent essentiellement la liaison école-collège et les publics de collège en difficulté ainsi que les C.A.P. Ils abordent les quatre compétences (essentiellement CO et CE) d'une façon attrayante. http://www.quizztop4lv.tk

·         Christine Gillard, Le Plan d’Enseignement Bilingue au Paraguay. Incidences sociolinguistiques. Thèse aux Presses universitaires du Septentrion. Commande possible sur le site www.septentrion.com.

·        Bourses : http://ww.becasmae.es

·        BECAS: Facilitadas por la Asociación de Empresarios del Turismo de la Comunidad Valenciana. Importe de las becas aproximadamente: 6.600 euros por alumno que se descuentan del precio final de los estudios. (La beca cubre el alojamiento y la alimentación a partir del segundo mes a partir de realizar sus periodos de prácticas). Estudios a realizar: postgrado en dirección de hoteles y restaurantes; postgrado en dirección en cocina y pasteleria.

Los alumnos que finalicen sus estudios podrán acceder posteriormente a examinarse para obtener el titulo EURODHIP (Hôtel Diplome Europe) que conceden las más prestigiosas escuelas de hostelería y turismo de Europa (máxima titulación existente) previo cumplimiento de requisitos exigidos. Entidad donde se realizan los estudios: escuela de hostelería y turismo de Valencia. duración: 9 meses (de septiembre a junio) primera convocatoria, (de enero a septiembre) segunda convocatoria.

PRECIOS: 2.200 Euros. (Precio final que tienen que pagar los alumnos)

METODOLOGÍA: Los alumnos dispondrán de un día a la semana de teoría, el resto de los días se realizaran prácticas en empresas, las cuales podrán ser remuneradas. Durante el primer mes se realizaran clases diarias con prácticas en la Escuela.

ACCESO: Técnico en Cocina, Pastelería y Panadería Téc. Sup. en Restauración, T.S. Alojamiento, T.S. Agencias Viajes y T.S. Información y Comercialización Turística Diplomados en Turismo, o Prueba de selección y otras titulaciones Superiores y/o equivalentes tanto nacionales como extranjeras. Los extranjeros deberán enviar fotocopia de su titulación.

MAS INFORMACION: Escuela de Hostelería y Turismo de Valencia, C/Corregería, 28, 46001 – Valencia, Tel.: + 34 963155250, Fax: + 34 963155925, info@ehtvalencia.com, internacional@ehtvalencia.com, www.ehtvalencia.com. Preguntar por: Roberto Iborra o Salvador Fenollar.

·        Postgrado en dirección de congresos, parques temáticos y oferta complementaria. Duración: 9 meses (de octubre a junio). Escuela de hostelería y turismo de Valencia. Tel. 34 963155250. Fax : 34 963155925. info@ehtvalencia.com  http://www.ehtvalencia.com

·         EST PARU EN JUILLET 2003 : Traduire en LEA. Espagnol / Français - Français / Espagnol, par Françoise Garnier et Natalie Noyaret (320 pages, 20 euros, ISBN 2842742451). Ce manuel propose aux étudiants de LEA et plus largement aux filières orientées vers le secteur tertiaire une méthode solide d'apprentissage de la traduction. Il s'appuie sur des textes très récents, essentiellement choisis dans la presse espagnole, qui servent de support à des observations d'ordre lexical et grammatical, des exercices d'application et des conseils méthodologiques. Se prêtant à la fois à une utilisation collective et individuelle, il sera un outil précieux pour tous les étudiants confrontés aux difficultés de la traduction. http://www.edutemps.fr/scripts/notice.php3?CleUnique=2708&Categ=EXT&CodSpe=ESP

·         Lors de l’assemblée générale de l’AFDE, le 12 octobre 2002, Françoise HEITZ, maître de conférences à l'Université d'Artois, auteur de l'ouvrage : Pilar Miró : vingt ans de cinéma espagnol (1976-1996), nous a proposé la communication suivante : "Hommage et citation : deux exemples d'intertextualité dans le cinéma de Pilar Miró" avec des extraits de "El crimen de Cuenca" et de "Beltenebros". Vous pouvez commander la thèse de François Heitz aux éditions Artois Presses Université, dans la collection "Lettres et civilisations Etrangères" (9, rue du Temple - B.P. 665 - 62030 ARRAS CEDEX) pour 20 €.

·         Le site de l'Institut Cervantes (courrier électronique cenpar@cervantes.es) informe de toutes les activités (dont le calendrier des cours de langue et les sessions du D.E.L.E.) proposées par l'Institut Cervantes. Conférences pour enseignants en grammaire à l’Institut Cervantes (recto-verso) (novembre à juin)

·         Des cours de flamenco et de sevillanas sont organisés à l'année, pour enfants et adultes, le mercredi et le jeudi par Sarah Moha et l'association Kahéna (59, allée Victor-Basch - 94170 Le Perreux-sur-Marne – Tél. : 06-16-77-42-49 - e-mail : sa_moha@club-internet.fr).

·         Paris : cinéma Le Latina avec lettre de diffusion par courrier électronique

·         Paris : Maison de l’Amérique latine — tribunes des livres : inscrivez-vous à la lettre de diffusion gratuite  et conférences sur l’Argentine contemporaine : http://www.argentinaobs.org

·         Ouvrages de la collection America Presses Sorbonne nouvelle.

·         Revue Luz y calor, revista social y cultural de la comunidad española en Francia. Abonnement : 4 numéros par an pour 12 euros 20. Riche en bonnes adresses, débats, actualité littéraire, cinématographique, etc. : 5, rue des Meuniers  94300 VINCENNES. Tél.: 01-43-65-41-41

·         Séjours linguistiques : Fundación Fidescu, Nacel.

·         Le service "Français à domicile" ou FADOM est récent et déjà plus d'une centaine d'étudiants et de professeurs se sont inscrits. Un premier échange a permis récemment à une étudiante de séjourner deux semaines en Ukraine chez une enseignante. Nous allons publier, très prochainement, leurs témoignages et photos. D'autres échanges sont prévus dans les mois à venir. Les inscriptions des professeurs et étudiants se font en ligne. Un formulaire doit être rempli puis les pièces obligatoires doivent nous être envoyées. Les annonces sont mises en ligne de façon anonyme. Sites : http://www.fipf.org/  et http://www.francparler.org/

·         Site de l’Université de Las Palmas de Gran Canarias qui propose notamment un conjugueur automatique http://gedlc.ulpgc.es. En los verbos, trata la conjugación, los pronombres, la flexión del participio y el diminutivo del gerundio. Con las formas no verbales, considera género y número en los sustantivos, adjetivos, pronombres y artículos; grado superlativo, adverbialización del superlativo en los adjetivos; derivación apreciativa en los sustantivos, adjetivos y adverbios; preposiciones, conjunciones, exclamaciones, palabras de otros idiomas y locuciones o frases, etc.

·         Dans le cadre du 150e anniversaire de la naissance à La Havane de José Martí (1853-1895), la Fondation et les Editions Simón I. Patiño de Genève publient en version bilingue Lucía Jérez, unique roman de cet auteur bien connu comme poète, penseur et essayiste. Ttraduction de María Poumier (Université de Paris VIII) ; introduction et notes de María Poumier et Mauricio Núñez Rodríguez (Centro de Estudios Martianos de la Habana). Les Editions Patiño, dans la collection Littératures et cultures latino-américaines, ont publié les 17 volumes de poésie émanant des pays hispanophones ou exprimée en langue guaraní, quechua, etc. D’autres ouvrages, tel le Panorama de la philosophie ibéro-américaine de Alain Guy, ou le Fablier de Juan José Arreola, etc, apportent d’intéressants éléments de connaissance. Fondation Simón I. Patiño : 8, rue Giovanni-Gambini. Case postale 182. 1211 Genève 25 . Ouvrages diffusés et distribués en France par VILO 2 DIFUSIÓN, 18, rue de la Banque, 26100 Romans   Tél. : 04 75 70 19 08, VILO DISTRIBUTION, 25, rue Ginoux - 75015 Paris, Tél. : 01 45 77 08 05.

·         Les Editions ATLANTICA ont plusieurs collections que l’AFDE a repérées : Histoire hispanique, Romans/portraits, Collection Emigration. Voir le détail des titres et des auteurs sur le site    http://www.atlantica.fr/. Rue de Loustalot-Boulevard du Bab, 64600 Anglet, Tél. : 05 59 52 84 00.

·         Les Editions Christian Bourgeois viennent de publier la version française de Livadia, traduit par Papillons de nuit dans l’empire de Russie, premier roman de l’auteur cubain José Manuel Prieto. Il bénéficie d’une critique appétissante.

·         Juan José SAER vient de recevoir le Prix France Culture étranger pour son ouvrage poétique Lieu, publié aux Éditions du Seuil (www.seuil.com/).

·         La Maison des Ecrivains Etrangers et des Traducteurs (MEET) de Saint-Nazaire accueille en résidence des écrivains et des traducteurs du monde entier. Nous avons remarqué dans le catalogue plusieurs noms d’Espagne, du Costa Rica, de Cuba, d’Argentine, d’Uruguay, du Vénézuela, de Bolivie, de Colombie, du Paraguay, du Guatemala, du Salvador, du Chili, du Pérou et autant de traducteurs. Chaque année est décerné le Prix Laure Bataillon, attribué conjointement à l’écrivain étranger et à son traducteur (15 000 €) et le prix de la Jeune littérature latino-américaine créé en 1997. Le lauréat (de moins de 35 ans) voit son œuvre publiée en édition bilingue et distribuée en France et dans le pays organisateur. http://www.meet.asso.fr/.

·         Les Editions du Temps (22, rue Racine – 44000 Nantes) publient des ouvrages universitaires et parascolaires, en autres, dans le domaine hispanique. Les ouvrages s’adressent aux enseignants et aux étudiants mais aussi à tous les « curieux ». www.editions-du-temps.com/, www.edutemps.fr/.

·         Certains ouvrages peuvent être lus sur ordinateur avec Adobe Acrobat Reader sur le site de la librairie numérique Numilog  http://www/numilog.com/. Nous avons remarqué dans ce catalogue : Films des Amériques latines de Blaquière-Roumette Monique et Gille Bernard, Les nationalismes espagnols (1876-1978) de Jordi Bonells, en collaboration  avec Manuel Frau, Synthèse sur l’Inquisition espagnole et la construction de la monarchie confessionnelle (1478-1561) de Michèle Escamilla.

·         L’association Berry – Monde hispanique a fait venir à Châteauroux pour un concert public Marlène SAMOUN, qui interprète des chants de l’Espagne médiévale, des Balkans et de la Méditerranée orientale. Le répertoire et l’interprétation sont excellents, de même que les musiciens. Nous vous les recommandons ! Tél. : 01-40-31-78-09. Fax : 01-40-30-98-41. Portable : 06-16-25-79-16.

·         Promotora Argentina, Viamonte 1876 - 1º P- Of. “5”, Capital Federal, Tel. : 4815-4323 // Fax: 4813-1890. promoar@hotmail.com, victorkon29@hotmail.com VIDEOS EDUCATIVOS. “HISTORIA ARGENTINA” 13 Tomos - Con fichas didácticas. Dirección: FELIPE PIGNA. Acaba de aparecer el número 12: "PRESIDENCIA DE ALFONSÍN". En los primeros días de abril aparece el número 13: “EL FINAL DE LOS PRINCIPIOS”. (Abarca las presidencias de Menem y De La Rúa).  “COLECCIÓN FLORA Y FAUNA DE LA ARGENTINA” 8 Tomos. LITERATURA COMPLEMENTARIA - De PLANETA AGOSTINI- la colección Grandes Protagonistas de la Historia Argentina, con dirección de Félix Luna. Compra mínima: $ 300,00 - Precios desde $ 1,00. En CDs, el exclusivo “MARCHAS ESCOLARES” y la colección de COSENTINO PRODUCCIONES. Todos los libros de todas las editoriales. MAPAS Y LÁMINAS, por convenios de colaboración.    Equipamiento y materiales para Física, Química, Anatomía, etcétera.

·         España, ahora  par Jean-Pierre Clément, publié en août 2000 par les Presses Universitaires de France, dans la collection MAJOR (350 pages, 145 francs). Ouvrage très utile aux étudiants d’espagnol, conçu comme un ouvrage de civilisation hispanique, il leur permettra de réviser ou d’acquérir des connaissances de base tant en géographie qu’en économie, qu’en histoire. Rédigé en langue espagnole, il est d’un abord  facilité par des notes marginales de traduction en français. Une chronologie, une abondante bibliographie, un lexique général, un index grammatical et un index général en font un document de travail essentiel, incontournable. Sa présentation austère ne devrait pas rebuter les étudiants mais au contraire les convaincre d’acquérir des connaissances indispensables.

·         Lecturas fáciles.

·         Voyager avec des élèves à Madrid.

 

Haut